- Latin text
|
- English version
- (this not the precise literal translation of the Latin)
|
- Veni, creator Spiritus
- mentes tuorum visita,
- imple superna gratia,
- quae tu creasti pectora.
|
- Come, Holy Ghost, Creator blest,
- and in our hearts take up Thy rest;
- come with Thy grace and heav’nly aid,
- To fill the hearts which Thou hast made.
|
- Qui diceris Paraclitus,
- altissimi donum Dei,
- fons vivus, ignis, caritas
- et spiritalis unctio.
|
- O Comforter, to Thee we cry,
- Thou heav’nly gift of God most high,
- Thou Fount of life, and Fire of love,
- and sweet anointing from above.
|
- Tu septiformis munere,
- digitus paternae dexterae
- tu rite promissum Patris
- sermone ditans guttura.
|
- O Finger of the hand divine,
- the sevenfold gifts of grace are thine;
- true promise of the Father thou,
- who dost the tongue with power endow.
|
- Accende lumen sensibus,
- infunde amorem cordibus,
- infirma nostri corporis,
- virtute firmans perpeti.
|
- Thy light to every sense impart,
- and shed thy love in every heart;
- thine own unfailing might supply
- to strengthen our infirmity.
|
- Hostem repellas longius
- pacemque dones protinus;
- ductore sic te praevio
- vitemus omne noxium.
|
- Drive far away our ghostly foe,
- and thine abiding peace bestow;
- if thou be our preventing Guide,
- no evil can our steps betide.
|
- Per te sciamus da Patrem
- noscamus atque Filium,
- te utriusque Spiritum
- credamus omni tempore.
|
- Praise we the Father and the Son
- and Holy Spirit with them One;
- and may the Son on us bestow
- the gifts that from the Spirit flow.
|
- Deo Patri sit gloria,
- et Filio qui a mortuis
- Surrexit, ac Paraclito,
- in saeculorum saecula.
- Amen.
|
|
V. Emitte Spiritum tuum, et creabuntur: R. Et renovabis faciem terrae.
|
V. Send forth Thy Spirit, and they shall be created. R. And Thou shalt renew the face of the earth.
|
Oremus:
Deus qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti: da
nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de eius semper consolatione
gaudere. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum, qui tecum
vivit et regnat in unitate eiusdem Spiritus Sancti Deus. Per omnia
saecula saeculorum. Amen.
|
Let us Pray: O God, Who didst instruct the hearts of the faithful by
the light of the Holy Ghost: give to us, in the same Spirit, to know
what is right, and ever rejoice in His consolation. Through Jesus
Christ, Thy Son, our Lord, Who with Thee livest and reignest in the
unity of the same Holy Spirit, God. World without end. Amen. |